Союз переводчиков России (СПР) ­ общероссийская творческая организация, объединяющая практиков и теоретиков перевода всех жанров, преподавателей, представителей переводческого, корпоративного и академического сообществ. По инициативе кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации недавно было создано Вологодское региональное отделение СПР. В июле в стенах ВоГТУ прошла VI Летняя школа СПР. Своими впечатлениями о ней делится Татьяна ВОЛКОВА, доцент Челябинского университета.

В первый день работы школы обсуждались вопросы авторского права, деятельность творческих союзов, вопросы взаимодействия нотариусов и переводчиков, вопросы стандартизации и профессиональной аттестации. Е.К. Масловский, секретарь правления СПР, отметил, что в новую редакцию рекомендаций планируется включить не только советы переводчику и заказчику, но и редактору. П.С. Брук, руководитель Санкт-Петербургского регионального отделения СПР, высказал мнение о важности соблюдения техническим переводчиком требований ГОСТA, Росстандарта и Роспатента, а также рассказал о своем опыте обучения студентов научно-техническому переводу, о подготовке переводчика-универсала, об идее создания музея техники для лингвистов.

В.В. Сдобников, руководитель Нижегородского регионального отделения СПР, поделился с участниками школы опытом НГЛУ им. Н.А. Добролюбова. Он отметил важность формирования особого мышления и необходимость привлечения профессиональных переводчиков к производственной практике и участию в работе жюри конкурсов, чтению отдельных курсов.

Второй день школы начался с увлекательного выступления В.И. Баканова на темы, связанные с художественным переводом. Переводчик, считает он, ­ это писатель, хотя и не создает сюжеты; сложнейшая задача в переводе ­ «подтянуть» слабого автора.

С.М. Кибардина, руководитель Вологодского регионального отделения СПР, представила участникам школы международный проект LesenHQ, интерактивную платформу для обучения чтению на иностранных языках, в создании которой принимали участие преподаватели ВоГТУ.

В этот же день прошли открытые уроки по переводу, в том числе мое занятие по последовательному переводу экскурсии с последующим обсуждением. Пользуясь случаем, благодарю студентов за участие и помощь в подготовке материалов.

Третий день работы школы был открыт докладом И.С. Алексеевой, руководителя Санкт-Петербургской высшей школы перевода, о современных векторах его развития. Доклад вызвал оживленную дискуссию, в которой прозвучало очень верное мнение: преподавателю всегда полезно вместе со студентами переводить на занятиях тексты. В выступлении П. Дунаева, руководителя проектов департамента лингвистических услуг оргкомитета «Сочи-2014», были затронуты вопросы работы переводчиков на Олимпийских играх в 2014 году, условия привлечения волонтеров. Обсуждались также учебные пособия и материалы для переводчиков.

Безусловный интерес представлял учебник по спортивному переводу, подготовленный В.В. Сдобниковым совместно со студентами НГЛУ, и англо-русский глоссарий терминов и устойчивых выражений, изданный департаментом лингвистических услуг оргкомитета Олимпийских игр. О.В. Стельмак, руководитель Забайкальского регионального отделения СПР, рассказала участникам школы о научно-художественном журнале «Переводчик» (г. Чита). Выступление В.Б. Кашкина, заведующего кафедрой теории перевода и межкультурной коммуникации факультета романо-германской филологии Воронежского государственного университета, было посвящено опыту ВГУ в подготовке переводчиков, а это спецкурсы, совместные магистерские программы факультетов, молодежный конкурс переводчиков, конференции, лекции приглашенных специалистов, сборники научных трудов.

В рамках школы организаторы предусмотрели замечательную культурную программу: экскурсии в музеи, пешие прогулки, экскурсии в Вологодский кремль, Кирилло-Белозерский и Ферапонтов монастыри. Город буквально очаровывает тишиной, чистотой, множеством цветов и удивительным спокойствием, что, на мой взгляд, самым лучшим образом сказалось на работе VI Летней школы перевода, профессиональном общении и творческом настрое участников.

 

Автор статьи Т. Волкова; организаторы и участники Летней школы.